Back to positions

Translator - Pacific Island Languages

Remote role Full-time Open position

About Prisma International, Inc. - Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. TRANSLATOR - PACIFIC ISLAND LANGUAGES - Job Posting We are expanding our independent contractor team and seeking experienced, professional Translators to provide vital recovery communications to individuals and communities impacted by disasters. We are working with the Federal Emergency Management Agency (FEMA) in this effort. In times of crisis, clear communication in one’s native language isn’t just a service—it’s a lifeline. Translation projects for FEMA are urgent and require fast turnaround. To be considered for hire, you must meet ALL minimum requirements listed below. Translation projects are assigned on an as-needed basis according to need and your availability. TARGET LANGUAGES: CAROLINIAN, CHAMORRO (Saipan dialect), CHUUKESE, HAWAIIAN, ILOCANO, MARSHALLESE, PALAUAN, POHNPEIAN, SAMOAN and TONGAN. If your native language is not listed above, you are welcome to apply. However, you must meet ALL requirements to be considered. MINIMUM REQUIREMENTS

  • You must reside in the United States or a U.S. territory.
  • You must be 18+ years of age.
  • Have three (3) years of professional experience providing written translations to state and/or federal government agencies. Candidates who submit resumes without a three-year timeline of fed/state government agency experience will be disqualified.
  • Certified by a translation industry organization such as: American Translators Association (ATA), Institute of Translation and Interpreting (ITI), Interagency Language Roundtable (ILR), etc. -OR- a Bachelor's degree (or higher) in translation or other language-related discipline from an accredited college or university. If onboarded, you will be asked to submit proof of accreditation(s). Five+ years of professional translation services to state and/or federal government agencies may be accepted in lieu of the above.
  • Willingness to abide by Prisma's Master Service Agreement (MSA) and related Addenda.
  • High proficiency in English and a native speaker of the target language(s).
  • Reliable desktop PC or laptop with dedicated, secure, high-speed internet connection.
  • Experience using modern CAT tools (e.g. XTM, Trados, etc.).
  • Adobe Acrobat on your device and the ability to use Adobe's markup tools on a PDF file.

TASKS & RESPONSIBILITIES

  • Provide quick-turn written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM access to you.
  • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you.
  • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language.
  • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document.
  • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. FEMA projects require accelerated delivery. Due dates are driven by word count.
  • Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required.
  • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members.
  • Willfully participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), solution implementation.
  • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU).
  • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.

OTHER ATTRIBUTES

  • Excellent communication skills and quick responses to Prisma project team requests.
  • Ability to accommodate fast turnarounds for small word count projects.
  • After hours and weekend ability is a plus (at your discretion).

Requirements

See full list of minimum requirements above. Apply tot his job Apply To this Job

Further positions

Kannada Localization Translator

Remote role Full-time

Inuktitut Interpreter

Remote role Full-time

Freelance Interpreter, Burmese

Remote role Full-time

English to Japanese - Legal Translator and Editor

Remote role Full-time

Vietnamese Freelance Interpreter

Remote role Full-time

Filipino Translation – Localization Specialist, Temporary

Remote role Full-time

South Korean Translator / Interpreter/ Korean Writer- Part-Time

Remote role Full-time

Long Term EN>Simplified Chinese (China) Life Science Translator

Remote role Full-time

Experienced Hungarian Translators and Editors (Finance & Payments)

Remote role Full-time

Experienced Cantonese Chinese Translators & Editors (iGaming & Finance)

Remote role Full-time

Project Planner (H/M) Ferroviario

Remote role Full-time

Vascular Clinical Specialist - Dallas TX

Remote role Full-time

Engagement Manager, Data Modernization

Remote role Full-time

Senior UX/UI Designer - Temporary - REMOTE

Remote role Full-time

Remote Political Data Researcher

Remote role Full-time

Experienced Data Entry Clerk – Remote Opportunity for Career Growth and Flexibility

Remote role Full-time

Experienced Part-Time Remote Live Chat Agent | Unlock Your Potential in Customer Service from Home | Earn $20-$25/hr with Flexible Hours

Remote role Full-time

Remote Job – Member Services Representative (Payments & Digital Strategy) – Remote Work Opportunity in Texas

Remote role Full-time

(Télétravail) Expert en sinistres - Temps plein (Montréal, Québec Canada)

Remote role Full-time

Geospatial Analyst

Remote role Full-time